Kanji: El Sistema de Escritura Japonés


El sistema de escritura del japonés es al mismo tiempo ideográfico (con dibujos o símbolos que representan ideas) y arbitrario, pues también cuenta con dos silabarios fonéticos. Además, a diferencia de las lenguas europeas, el japonés se escribe en columnas verticales de derecha a izquierda, aunque en la actualidad se está empezando también a emplear el orden occidental de izquierda a derecha, especialmente en libros que enseñan el idioma a estudiantes extranjeros y en revistas para jóvenes nipones que tienden a copiar las modas occidentales.0504

Los primeros textos escritos en lengua japonesa, pero utilizando los ideogramas chinos, son el Kojiki (Historia del Japón antiguo) del año 712 y el Nihonshoki(Crónicas del Japón antiguo) del año 720. Aunque estos primeros documentos escritos datan del siglo VIII parece ser que la escritura china llegó a Japón alrededor del siglo I o II. En este período Japón realiza incursiones militares en Corea y con ello surgen los primeros contactos con los sutras (oraciones) del budismo; así llega a Japón la escritura china junto con la religión. Sin embargo, este sistema no fue definitivamente adoptado hasta el siglo V y se fue simplificando a lo largo del tiempo.kanji-union

A partir de los caracteres chinos, los japoneses han creado dos silabarios. Cada una de las sílabas procede de un ideograma chino, aunque esto no significa que se hayan perdido los ideogramas originales, llamados kanji. Por tanto, la historia de la escritura japonesa está enormemente vinculada a la china puesto que, como vemos, la primera forma de escritura nipona proviene de China, un pueblo que, en la época en la que se producen los primeros contactos con el imperio del Sol Naciente, estaba culturalmente más avanzado.okurigana

En un principio se emplearon los kanji como una especie de fonogramas que representaban de forma escrita las palabras japonesas. Es decir, aquellos ideogramas cuya pronunciación era similar a determinadas palabras japonesas eran empleados como representación de esos sonidos. Más tarde, comenzaron a emplearse los mismos signos para representar las mismas ideas que en la lengua china pero con una fonética diferente. Así, por ejemplo, la palabra «sol» tiene el mismo ideograma en las dos lenguas (derivado en un principio de un dibujo que representa la idea de sol) pero en cada idioma conserva su propia pronunciación.lecturas

Hasta finales del siglo VIII se emplea como forma de escritura los kanji, aunque adaptados a la fonología y el léxico japonés. Es a finales del siglo VIII cuando aparece otro sistema de escritura que, junto a los kanji, es el empleado actualmente. Se trata de las letras kana(‘signo que representa una sílaba’) que han dado lugar a dos silabarios: el katakana y el hiragana. Los kana eran empleados inicialmente por los monjes budistas en la traducción y adaptación de los textos chinos budistas al japonés, por lo que resultan una simplificación y abreviación de los kanji llevada a cabo por estos monjes. Esta escritura, que usa los sonidos iniciales de los ideogramas chinos para expresar todos los sonidos del idioma japonés, se conoce como man´yoogana.kanji

Los cuatro sistemas de escritura de la lengua japonesa empleados en la actualidad son los kanji, el hiragana, el katakana y el romaji.numeros


Kanji. Los ideogramas japoneses

Los kanji se emplean para representar la mayor parte de las palabras del idioma japonés que denotan conceptos o ideas, lo que en lingüística se denomina «palabras llenas o de contenido», pero siempre que éstas sean de origen chino o japonés. En 1945 el gobierno japonés llevó a cabo una lista llamada Tooyoo kanjihyoo (o Toyo kanji) que incluía los 1850 ideogramas que debían emplearse en los libros de texto, periódicos y publicaciones gubernamentales. El Tooyoo kanjihyoo se mantuvo en vigor hasta los años setenta, cuando se discutió la posibilidad de incluir más ideogramas a una lista que parecía bastante escasa. La controversia sobre esta ampliación culminó en 1981, cuando se añadieron noventa y cinco ideogramas. Sin embargo, el número real de estos caracteres que se emplean en los periódicos y obras escritas en general (si tenemos en cuenta los nombres de personas y lugares que, habitualmente, se expresan en kanji) puede superar los cuarenta y cinco mil.kanji


Hiragana. Primer sistema fonético japonés

El hiragana, también denominado antiguamente onna de (‘mano de mujer’), consta de cuarenta y seis caracteres y fue inventado por un predicador budista llamado Kukai (734-835). El término procede de la voz hira, que designaba «lo redondeado», es decir, lo que se simplificaba para un uso común y cotidiano. El distanciamiento político entre Japón y China durante el período Heian, cuando Japón dejó de enviar embajadas a la corte china Tang, favoreció el éxito del hiragana como lengua nativa. El kanji, considerado demasiado difícil para que pudieran aprenderlo las mujeres, se siguió utilizando en los tratados de filosofía escritos por hombres; sin embargo, las mujeres no tuvieron ningún reparo en utilizar este sistema considerado por los hombres como inferior, y cultivaron una literatura sobre temas cortesanos escrita en hiragana, más viva y fluida, caracterizada por reflejar paz y tranquilidad. En el siglo IX, durante el periodo Heian, el hiragana se convirtió en una auténtico vehículo de expresión literaria gracias al talento de autoras como Sei Shonagon(ca. 960-ca. 1030) o Murasaki Shikibu (ca. 978-ca. 1026), autora de la famosa obra Historia de Genji (en japonés Genji Monogatari), considerada una de las obras cumbre de la literatura universal.hiragana

El hiragana se utiliza básicamente para las palabras que se pueden llamar «gramaticales» como preposiciones, partículas y desinencias y terminaciones verbales, con más contenido gramatical que semántico. Además, este sistema se emplea también para expresar todas aquellas palabras de contenido (de origen japonés o chino) que, por alguna razón, no se representan con kanji. Hay que tener en cuenta, en cualquier caso que, al ser un silabario, es una forma de representación fonética y por tanto, aunque no sea la norma, cualquier palabra japonesa se puede escribir en hiragana; de hecho, el hiragana es lo primero que aprenden los niños en la escuela antes de sumergirse en el enrevesado mundo de los kanji que necesitan mayor tiempo de estudio. Cuando hay algún kanji poco habitual que la población general puede que no conozca, se transcribe con este silabario en hiraganas más pequeños que se sitúan encima del kanji; este sistema de transcripción se denomina furigana.


Katakana. Segundo sistema fonético japonés

El otro silabario, el katakana, consta también de cuarenta y seis caracteres y es el más angular de los silabarios fonéticos. Fue inventado por Kibi no Makibi (693-755) simplificando un elemento de un radical de cada uno de los kanji fonéticos. Se utiliza para transcribir nombres extranjeros y para todas aquellas palabras que son préstamos léxicos de otras lenguas y, en consecuencia, no tienen un kanji. El katakana se emplea también para las onomatopeyas, para numerosos nombres de insectos, animales y plantas, para los telegramas, y para resaltar determinadas palabras, tal y como usamos nosotros la cursiva o la negrita. Esto último es especialmente visible en el manga, donde abundan las palabras en katakana.katakana


Romaji

En realidad se trata de la transcripción a caracteres latinos de los kana. Además de como transcripción de las palabras japonesas, el romaji se emplea en Japón para escribir nombres de estaciones de metro, tren o en el aeropuerto (como ayuda a los visitantes extranjeros, o gaiyin -como llaman allí a los foráneos-, habitualmente perdidos al llegar al país del Sol Naciente en un complejo universo de símbolos extraños e ininteligibles para ellos). También se utiliza para escribir acrónimos de origen extranjero como NATO o USA.captura-de-pantalla-2016-10-02-a-las-9-24-10


Bibliografía

http://www.enciclonet.com

http://japonesca.com

http://www.kimisikita.org